Перевод "loved ones" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение loved ones (лавд yонз) :
lˈʌvd wˌɒnz

лавд yонз транскрипция – 30 результатов перевода

Of course we told you!
We let all our loved ones know.
Don't you remember?
Само собой, мы тебе говорили!
Мы сообщили всем родным.
Ты что, не помнишь?
Скопировать
On the eve of this glorious occasion, I have an announcement to make.
Because we go into battle, perhaps never to see our loved ones again,
I wish to announce that tomorrow I intend to marry.
В этот знаменательный момент, я должен сделать объявление.
Поскольку мы собираемся на битву, может случиться, что мы больше не увидим, тех кого любим
Хочу объявить, что завтра я намерен жениться.
Скопировать
What do we win, Private?
Imagine your loved ones conquered by Napoleon and forced to live under French rule.
Do you want them to eat that rich food and those heavy sauces?
Что мы выйграем, рядовой?
Представь, что тех кого ты любишь захватил Наполеон и заставил жить по французким правилам.
Ты хочешь чтобы они ели эту жирную пищу с тяжелыми соусами?
Скопировать
So what can I do for you today?
An autographed five by ten for the loved ones perhaps?
Both of you, out of the car now.
Итак, что я могу для вас сделать сегодня?
Может быть фото с автографом для ваших любимых?
Оба вылезайте из машины.
Скопировать
Maybe because he hurt so many of my people, he deserves to be hurt in response.
He has sent away so many loved ones, he deserves to find out how it feels to lose someone he cares about
And I wouldn't have been told because he could scan me.
Может быть потому, что он принес вред стольким людям, что должен быть наказан сам.
Он послал на смерть стольких, что заслуживает того, чтобы понять как это, когда теряешь того, кого любил.
И я не был поставлен в известность, потому что он мог просканировать меня.
Скопировать
Trust me.
I've lost more than my share of loved ones.
I don't want to hear any more lies about your life.
Поверь мне.
На мою долю выпало потерять больше дорогих мне людей, чем следовало.
Я не желаю больше слушать сказки о твоей жизни.
Скопировать
All of those were caused by my lack of judgement.
I feel the guilt of that decision every single day, every time my loved ones are in pain.
But the day to avenge Gentatsu has finally come!
Из-за моего неверного решения.
Каждый день я чувствую свою вину за это, каждый раз, когда было больно тем, кого я люблю.
Но вот, наконец, настал день мести за Гентацу!
Скопировать
This is a very dangerous situation.
If you have loved ones in the area do not try to help them.
You'll only be a hindrance to them.
Создалась чрезвычайно опасная ситуация.
Если у вас есть близкие в округе, не пытайтесь им помочь.
Сейчас вы скорее помешаете им.
Скопировать
'But unlike so many cases and after a full-scale investigation, 'less than a day and a half later, Sean's been safely reunited with his family, 'giving hope to the hearts of parents everywhere 'and a chance to believe in love and luck 'and the hard work of the men and women of our nation's police forces.
'For "This Week's Wanted", I'm Jeff Andrews, 'wishing you and your loved ones a happy and a safe evening
'Good night.'
Но в отличие от многих дел, после всеобъемлющего расследования, меньше чем через полтора дня Шон Маршалл в целости и сохранности был возвращен семье, дав надежду сердцам всех родителей, и возможность верить в любовь, удачу и работу мужчин и женщин нашей полиции.
Я, Джефф Эндрюс в этом выпуске "На этой неделе разыскиваются, желаю вам и вашим близким счастливого вечера.
Спокойной ночи.
Скопировать
So...
Our loved ones seemed determined to thrust us together.
Well, don't let them pressure you.
Итак...
Кажется, наши дети полны решимости нас свести.
Не позволяй им на себя давить.
Скопировать
Investigators are cautious about verifying these accounts... believing they'll learn more...
Thirty-nine days have passed... since we lost our thirty-nine loved ones... friends, and teachers.
As each day passes... without a determining cause for the accident... we ask ourselves, "Why?"
Специалисты осторожны в комментариях... в отношении непроверенных данных...
Прошло тридцать девять дней с тех пор, как мы потеряли... тридцать девять близких людей... друзей, учителей.
Проходит день за днем... а причина трагедии остается неизвестной... и мы спрашиваем себя: "Почему?"
Скопировать
References, work experience... it all checks out fine.
But then how do you really know for certain that your loved ones are safe with this stranger?
I mean, can you ever really trust another human being, Greg?
Отзывы, послужной список - все в порядке.
Но можешь ли ты знать наверняка, что твои дети будут в безопасности с этим человеком?
Можно ли доверять незнакомцу?
Скопировать
i don't want to become a faghag running away whenever a guy gets near.
you're right, i don't want you to suffer because of me - i know it well laulau,you hate seeing your loved
to cut it short, it's to select genes which will allow plants to resist pollutants.
Но я не хочу быть лишней всякий раз, когда рядом с тобой оказывается парень
- Черт возьми! Нет, ты права, я не хочу, чтобы ты страдала из-за меня - Я хорошо это знаю, ЛюЛю, но я хочу быть немного эгоистичной на этот раз.
Чтобы остановить это, необходимо определить гены, которые позволят сопротивляться заражению
Скопировать
- Don't you wanna make a gift?
You could impress your loved ones.
Nothing better than a Paraguayan Rolex to do that.
Не не нужен подарок?
Может подойти любимой.
Конечно, нет ничего лучше парагвайского Ролекса, ей обязательно подойдёт.
Скопировать
Evil will have its revenge.
God help your loved ones!
What do you think you're doing?
Зло отомстит за себя.
И да поможет Господь тем, кого Вы любите!
Что ты делаешь?
Скопировать
Oh tears, flow
Oh loved ones, come and join us
Alas I Let my tears be a tribute
ѕусть страх исчезнет,
¬озлюбленные, войдите в наши р€ды.
ѕусть страх мой станет данью.
Скопировать
That Array is the only way we have to get back home.
I'm aware everyone has families and loved ones at homes they want to get back to-- so do l-- but I'm
We'll have to find another way home.
Эта станция - наш единственный путь домой.
Я знаю, что у каждого есть семья и близкие дома, куда все хотят вернуться, так же, как и у меня, но я не стану жертвовать жизнями людей окампа для нашего удобства.
Прийдется найти другой путь домой.
Скопировать
Some even surround themselves with the company of family corpses.
But the Ferengi ritual of chopping up their loved ones and selling them... I find that irresistible.
I'm very busy.
Есть и такие, кто наслаждаются обществом мертвых родственников.
И только ференги режут своих близких на куски для продажи... Я нахожу это удивительным.
Я очень занят.
Скопировать
They never found the killer.
Martin and I have both lost loved ones when someone was to blame.
Why are you really here?
Его убийцу так и не нашли .
Мартин и я, оба потеряли любимых, но не смогли наказать виновных в этом.
Так почему вы здесь на самом деле?
Скопировать
Has it changed much?
How are our loved ones?
I know Arild is in jail.
Все очень изменилось?
Как наши любимые?
Я знаю, что Арлид в тюрьме.
Скопировать
And I will build that mound... and dedicate it to God.
I will build that mound... in memory of our loved ones who will... not return from war!
And I will build that mound... as a humble echo... of the great mountains... the Lord has given us.
И я буду строить этот холм и посвящу его Господу.
Я буду строить этот холм в память о наших близких и любимых, которые не вернулись с войны!
Я буду строить этот холм как скромное, смиренное подобие тех великих гор, которые подарил нам Господь.
Скопировать
They're all true!
Beloved, departed loved ones.
Even he will return.
Они все вернуся!
Возлюбленные, ушедшие близкие.
Даже он вернется.
Скопировать
She will, no doubt, make a devoted wife and you a faithful husband.
Come, write to your firm and any loved ones.
Say that it should please you to stay with me for a month.
Она, несомненно, станет преданной женой... а ты - верным мужем.
Давай, напиши в свою фирму и всем Своим близким.
Напиши, что с удовольствием Проведешь со мной еще месяц.
Скопировать
I wonder where you're getting the money.
Can't a man do something nice for his loved ones?
I guess so.
Мне все-таки интересно, где ты берешь деньги.
Разве мужчина не может сделать приятное тем, кого он любит?
Ну, наверно, да.
Скопировать
Mom doesn't have much to say today.
I'm not the only one who talks to their loved ones.
I didn't say anything.
Мама сегодня не очень разговорчивая.
Не только я говорю с любимыми людьми.
А я что, что-то сказал?
Скопировать
In money matters, you can't take the future for granted.
But money means little without loved ones to share it with.
Nothing's more important than family.
В денежных вопросах нельзя надеяться на удачу.
Но деньги становятся просто бумагой, если не с кем их делить.
Нет ничего важней семьи.
Скопировать
Ah, dying's not so bad.
I'll be reunited with my loved ones-- my dad and that plant I never watered.
Barney!
умирать не так плохо.
Я, наконец, воссоединюсь с любимыми существами - с отцом и с геранью которую никогда не поливал.
Барни!
Скопировать
Goodbye home...
goodbye loved ones...
- goodbye lunch...
Прощай, родина.
Прощайте, друзья.
Прощай, обед.
Скопировать
A number of you sitting in the front rows Have been told that you have relatives or children who are in need of donors.
sitting up here Are doctors who specialize in the type of operations That could save the lives of your loved
I'd like to take a moment here To introduce Lance.
Те из вас, что сидят в первых рядах, будут изображать детей, которые нуждаются в различных органах, или их родственников.
А здесь у нас врач, который специализируется именно на таких операциях, которые спасают жизнь пациентов.
Я хотел бы представить вам Ланса.
Скопировать
A hero of flesh and blood can also be helpless.
If a bad person has captured your loved ones, you become a puppet, manipulated by your master.
I left my family to live a solitary life for their safety.
Любой человек может быть беспомощным.
Если человек со злыми мыслями захватит твоих близких, ты станешь куклой в руках своего хозяина.
Я оставил свою семью и живу уединённо, для их же безопасности.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов loved ones (лавд yонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы loved ones для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лавд yонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение